onsdag 31 augusti 2011

Norsk for svensker

I samband med de tragiska händelserna i Norge härförleden lades ju Norsk Rikskringkastings sändningar ut på svensk tv. För vissa torde
då skillnader mellan norska dialekter ha gjort sig påminda. En knepig sak med norska är att språket inte är så bundet till de regler som styr t.ex. adjektivs böjning. Det heter således på norska

et absurd forslag
et norsk flag
et poetisk dikt
et lykkelig menneske
et lite hus

Det finns vissa regler för undantagen; så får t.ex. nationalitets- adjektiv som slutar på -sk och adjektiv som slutar på -ig och -lig inget slut-t i neutrum.

Sedan vet ni ju att

diske upp betyder duka fram
forvent betyder bortskämd
framifrå betyder utmärkt

Slut på norsklektionen!









2 kommentarer:

  1. Skoj med en tragiska inramning, vilka reflektioner ska det leda till.

    SvaraRadera
  2. Rumpetroll betyder grodyngel.

    SvaraRadera